在線客服
民族翻譯雜志
人氣:1379

民族翻譯雜志 部級期刊

  • 主管單位:中華人民共和國國家民族事務委員會
  • 主辦單位:中國民族語文翻譯中心(局)
  • 國際刊號:1674-280X
  • 國內刊號:11-5684/H
  • 出版地方:北京
  • 郵發代號:--
  • 創刊時間:2008
  • 發行周期:雙月刊
  • 業務類型:期刊征訂

民族翻譯雜志簡介

《民族翻譯》雜志,于2008年經國家新聞出版總署批準正式創刊,CN:11-5684/H,本刊在國內外有廣泛的覆蓋面,題材新穎,信息量大、時效性強的特點,其中主要欄目有:語言研究、書籍評介、譯人譯事等。

《民族翻譯》雜志宗旨是:開展民族語文翻譯理論研究,交流翻譯經驗,提高翻譯質量,促進民族語文翻譯事業的發展。

雜志欄目設置

譯技探討 古籍與翻譯 民族典籍外譯 譯論研究 語言研究 譯史研究 圖片新聞 典籍外譯 黨政文獻翻譯 譯著評介 雙語教育 翻譯批評 漢文古代小說蒙譯本整理與研究 漢語古詩詞翻譯策略 翻譯人才培養等 

民族翻譯雜志特色

(1)來稿請附作者單位推薦信,注明單位對稿件的審評意見以及無一稿兩投、不涉及保密、署名無爭議等項。

(2)文章題目在確切表達文章內容前提下盡可能簡短,最好在20個字以內。

(3)參考文獻按GB/T 7714-2005《文后參考文獻著錄規則》采用順序編碼制著錄,依照其在文中出現的先后順序用阿拉伯數字加方括號標出。

(4)關鍵詞請緊扣論文內容,以有利于檢索為標準;“研究”“辨析”“問題”等不宜作為關鍵詞。

(5)稿件結尾請注明作者姓名、單位、職務(職稱)、學位、電子郵箱和聯系電話(手機)。

民族翻譯雜志數據統計

年度被引次數報告

2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022

本刊文章見刊的年份

2012 2011 2010 2009 2008

在2012年的被引次數

2 9 4 4 1

被本刊自己引用的次數

1 2 2 0 0

被引次數的累積百分比

0.1 0.55 0.75 0.95 1

本刊文章見刊的年份

2013 2012 2011 2010 2009 2008

在2013年的被引次數

0 6 18 6 5 5

被本刊自己引用的次數

0 2 5 2 0 2

被引次數的累積百分比

0 0.15 0.6 0.75 0.875 1

本刊文章見刊的年份

2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008

在2014年的被引次數

2 7 14 13 7 3 2

被本刊自己引用的次數

0 3 2 0 1 1 0

被引次數的累積百分比

0.0417 0.1875 0.4792 0.75 0.8958 0.9583 1

本刊文章見刊的年份

2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008

在2015年的被引次數

1 10 13 11 15 7 13 2

被本刊自己引用的次數

0 2 1 0 0 0 1 0

被引次數的累積百分比

0.0139 0.1528 0.3333 0.4861 0.6944 0.7917 0.9722 1

本刊文章見刊的年份

2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008

在2016年的被引次數

1 13 23 17 8 12 10 10 5

被本刊自己引用的次數

1 2 0 1 1 1 0 0 1

被引次數的累積百分比

0.0101 0.1414 0.3737 0.5455 0.6263 0.7475 0.8485 0.9495 1

本刊文章見刊的年份

2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008

在2017年的被引次數

2 14 23 22 9 13 12 5 10 5

被本刊自己引用的次數

0 4 2 1 0 1 0 1 1 0

被引次數的累積百分比

0.0174 0.1391 0.3391 0.5304 0.6087 0.7217 0.8261 0.8696 0.9565 1

本刊文章見刊的年份

2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009

在2018年的被引次數

2 10 14 10 17 20 7 10 6 10

被本刊自己引用的次數

0 4 6 2 2 1 2 1 1 1

被引次數的累積百分比

0.0182 0.1091 0.2364 0.3273 0.4818 0.6636 0.7273 0.8182 0.8727 0.9636

本刊文章見刊的年份

2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010

在2019年的被引次數

1 19 16 9 11 9 9 7 10 4

被本刊自己引用的次數

0 4 1 2 2 0 0 0 1 0

被引次數的累積百分比

0.0091 0.1818 0.3273 0.4091 0.5091 0.5909 0.6727 0.7364 0.8273 0.8636

本刊文章見刊的年份

2020 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011

在2020年的被引次數

0 25 17 6 17 6 17 8 11 9

被本刊自己引用的次數

0 11 3 2 4 0 2 2 1 1

被引次數的累積百分比

0 0.1825 0.3066 0.3504 0.4745 0.5182 0.6423 0.7007 0.781 0.8467

本刊文章見刊的年份

2021 2020 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012

在2021年的被引次數

0 21 34 13 13 15 11 15 9 11

被本刊自己引用的次數

0 2 4 0 2 4 2 2 3 0

被引次數的累積百分比

0 0.1312 0.3438 0.425 0.5062 0.6 0.6688 0.7625 0.8188 0.8875

本刊文章見刊的年份

2022 2021 2020 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013

在2022年的被引次數

5 14 25 22 10 9 7 8 19 7

被本刊自己引用的次數

4 2 3 9 1 0 0 4 1 1

被引次數的累積百分比

0.0336 0.1275 0.2953 0.443 0.5101 0.5705 0.6174 0.6711 0.7987 0.8456
主要參考文獻期刊分析
被引次數
影響因子
*指該期刊近兩年文獻的平均 被引用率,即該期刊前兩年論文在評價當年每篇論文被引用的平均次數
主要發文學者分析
學者姓名 發文量 主要研究主題
陳踐 13 心敦煌藏文文獻;古藏文;敦煌古藏文;語詞;P
榮立宇 12 心倉央嘉措;翻譯;詩歌;詩歌翻譯;文獻計量學
文軍 12 心翻譯;英譯;英譯研究;翻譯策略;漢語古詩英譯
李正栓 8 心英譯;《薩迦格言》;翻譯;毛澤東詩詞;譯者
聚寶 7 心譯本;蒙古文;《三國演義》;底本;漢文
徐莉 7 心滿文;清代;滿文文獻;欽定;稿本
任東升 6 心翻譯實踐;翻譯;譯本;圣經;翻譯研究
王宏印 6 心典籍翻譯;翻譯;回譯;英譯;文學翻譯批評
降邊嘉措 6 心《格薩爾》;格薩爾;英雄史詩;史詩;翻譯
唐吉思 6 心蒙古族;藏傳佛教;佛教;漢文;翻譯活動
主要發文機構分析
機構名稱 發文量 主要研究主題
中央民族大學 93 翻譯;語言;古藏文;民族;語言使用
中國社會科學院 34 翻譯;語言;突厥;突厥語;民族語
西北民族大學 26 翻譯;翻譯研究;維吾爾;漢文;維吾爾語
南開大學 22 翻譯;英譯;典籍翻譯;文化;民族
新疆師范大學 22 維吾爾;維吾爾語;翻譯;雙語;少數民族
天津師范大學 16 翻譯;倉央嘉措;英譯;詩歌;文獻計量學
西南民族大學 16 翻譯;英譯;少數民族;民族;英語
新疆大學 14 翻譯;維吾爾;漢語;紅樓;紅樓夢
北京航空航天大學 13 翻譯;英譯;翻譯策略;譯本;英譯研究
西安外國語大學 13 翻譯;《瑪納斯》;譯本;英譯;英譯本

網友評論

來自chenxia**的評論:

有幸在去年和今年各錄用一篇,結合自己和同事、同學經驗,也來點評下《民族翻譯》,給大家一些參考。1:首先效率是真的高,2:要求創新性高,參考文獻需要注意。另外因為效率高所以拒稿干脆利落,聽同事說只要有一點負面意見直接拒,即便沒有負面意見也可能被拒,因為編委也是專家吧。3:但是一旦讓修改,希望就大多了,畢竟算是得到編委認可了,畢竟很多拒稿都不給修改機會??梢砸辉?,畢竟被拒了也不會太耽誤事。

2024-11-06 19:29:54
來自pengqia**的評論:

投稿數十天之后,收到電話通知初審通過,經過十多天后出刊。這個速度我還是比較佩服的,畢竟我急著用,總的來說編輯人很好,非常耐心,刊物質量很好,值得推薦!

2024-08-26 09:15:33
來自xubaohu**的評論:

初審一個月,悲劇,意見,內容不符,怎么說呢,一個月,“內容不符”,后來又回復讓改后再審。所幸還是接收了??磥斫窈蟮谜J真學習別人的長處,提升自己的研究水平。感謝民族翻譯雜志這個平臺。

2024-08-22 12:54:21
來自sunruiy**的評論:

這個雜志,審稿很快。2月19日投稿,28日顯示初審通過,送外審,3月16日外審回復,外審通過,擬刊發,請勿一稿多投。太快了,而且打過電話,編輯態度很好,說顯示終審就表示錄用了。

2024-06-05 16:50:09
來自liuhuiy**的評論:

這個刊物最大特點就是編輯用心,基本是逐字審查。文章要修改格式,文章內容一定精簡且有趣有吸引力。重民族翻譯研究和道德。該雜志真的很棒!

2024-03-25 10:58:09
來自mashash**的評論:

編輯部的老師態度很好,很熱情,負責審核的老師也很好,我問了下錄用時間,老師就貼心的幫忙解答,非常感謝編輯老師的幫助!我會繼續支持的。

2024-01-04 13:55:20
來自wangzhi**的評論:

在網站投了幾篇稿子,二個月后均無回復,掛電話詢問,回答是:用稿有通知,不用沒通知,唯有《民族翻譯》雜志,用稿不用稿均有回復,這體現了《民族翻譯》雜志對作家勞動的尊重。 雜志和作者之間是平等關系,要相互尊重,讓作者對貴刊有個好印象。

2023-07-28 13:46:10
來自huyaomi**的評論:

9月23號投的該期刊,編輯部第二天就處理完進入外審階段,外審第一個老師9天就返回了,第二個老師比較慢,退修完提交修改稿。終審階段比較慢,顯示送主編已經是兩周過去了,之后送主編返回,當天就直接進入終審后責編和已錄用狀態。還是很快的!

2023-05-05 19:17:54
來自chenxue**的評論:

自認為編輯部態度很好,校對得也很認真,來回修改了三四回,效率很高,8月18日投稿,9月中旬份修改,雖然中間有幾次修改,但確實修改后就上升了幾個檔次,非常感謝編輯的意見,現在樣刊已拿到。好評!

2023-02-09 14:08:50
來自huohuaq**的評論:

不知道為什么,審稿速度奇快,這點很欣賞,修改意見也很有幫助,修改意見很詳細,寫滿了一張紙。投稿兩周后建議電話一次,確認自己的稿件編號,以后查詢方便,自己的一篇一個月內就已經接收了,呵呵!

2022-10-02 10:11:30
來自kaopum_**的評論:

這本雜志的編輯部老師很好,態度很好,另外編輯加工前會顯示待錄用,但是不會出現在流程圖中,過一段時間就會變成編輯加工,這時候就是錄用了,還是挺方便的。

2022-08-11 13:14:12

免責聲明

若用戶需要出版服務,請聯系出版商。

友情鏈接
91综合网人人